Learn French
with Audio Stories
Get prepared to discover all the things you need to know about the funny idiom "Ça coûte la peau du cul". It includes a full explanation of what it is and how you can use it in a casual conversation with an audio example. Plus, we also added some useful stuff like synonym, dialogue example, slow pronunciation audio and more!
Translation : It's very expensive
Literal meaning : It costs the skin of the ass
Register : Informal - Funny
Slow
Normal
IPA : / sa kut la po dy ky /
The literal meaning is:
I don't know for you but I would really appreciate not losing my skin in this area, not in any other area, actually.
That's why we use this expression when we judge that something is extremely expensive. So expensive that if we pay for it, it would be like losing a part of ourselves.
Don't forget that it's a vulgar expression and you shouldn't use it in formal contexts. Even though there is another version, a bit less vulgar: "Ça coûte la peau des fesses" (It costs the skin of the buttocks).
For informal contexts, you would be fine using "Ça coûte la peau des cul" or any of the synonyms below.
But in case you are not sure, you can stick with the neutral way to express this idea: "Ça coûte une fortune" (It costs a fortune) or even simpler "Ça coûte très cher" (It's very expensive).
↓ Example in a story with slow French audio ↓
Finally, let's see an example in a parallel story with slow audio.
Un sac très spécial
A very special bag
10%
The story just started!
Get full access to 365 texts and quizzes, including this one.
Discover moreAlready a member? Full story and quiz here.