Are you ready to find out everything you ever wanted to know about the funny expression “Ça coûte la peau des fesses”?
Including a complete definition of what it is and how you can use it in a conversation with an audio example. Not to mention the cool stuff we sprinkled like dialogue example, synonym, slow pronunciation audio and more!
The literal meaning is:
I don’t know for you but I would really appreciate not loosing my skin in this area, not in any other area, actually.
That’s why we use this expression when we judge that something is extremely expensive. So expensive that if we pay for it, it would be like loosing a part of ourselves.
Don’t forget that it’s a vulgar expression and you shouldn’t use it in formal contexts, even though there is an even more vulgar version: “Ça coûte la peau du cul” (It costs the skin of the ass).
For informal contexts, you would be fine using “Ça coûte la peau des fesses” or any of the synonyms below.
In case you are not sure, you can stick with the neutral way to express this idea: “Ça coûte une fortune” (It costs a fortune) or even simpler “Ça coûte très cher” (It’s very expensive).