All about the French idiom "Tu me casses les pieds"

You are going to discover everything you have to know about the funny idiom “Tu me casses les pieds”.

This include a full definition of what it is and how to use it in everyday life with an audio example. And because learning a new language is a big deal, we also sprinkled useful things like slow pronunciation audio, dialogue example, synonyms and more!

Oh and if you want, you will find our others idioms tutorials on this page plus all our pages about French words on this page. Wishing you a happy learning!

Table of Contents

Artboard 1
Artboard 1
Artboard 1
Showcase of this quote from our Instagram account
Daily posts like this on Instagram → @all.french

English translation

How to pronounce it?

Slow pronunciation

Normal pronunciation

What does it mean exactly?


  • Tu me casses → You are breaking / crushing my
  • Les pieds → Feet

Sometimes you might get so annoyed by someone that you feel like a physical pain in your body. Like if someone was crushing a part of you… your feet, for example! Isn’t it annoying (and painful) to have someone crushing your feet?

How to use it

Every time someone annoys you with their behavior, their words or even just their presence you can say: “Tu me casses les pieds“. For a more complete sentence, you can add before “Arrête !” (Stop!) or “Ça suffit !” (That’s enough!)

This is not something very nice to say, but it’s actually one of the nicest way to express this feeling in French. The softest would be “Tu m’embêtes” (You annoy me).

But as you probably guessed, you should be careful with this one anyway and avoid using it in a formal situation, at work for example. 

Fun stuff

This structure is super powerful because you can adapt it to infinite situations. To be more precise, you can play with three things: the angriness level, the vulgarity level and reason why you are angry,

To increase the angriness level, you can replace the verb “casser” by “briser” (to crush) or “péter” (“to break” but more violent)

Then, if you are really pissed and don’t care about the being vulgar you can replace “Pieds” (Feet) by “Couilles” (Balls).

Finally, if you want to be more precise about why you are pissed, you can replace “pieds” (feet) by the part of your body that is concerned. For example, if someone is talking loudly, you can say: “Tu me casses les oreilles.” (You are breaking my ears.)

Basically, you just have to start with “Tu me casses…” (You are braking my…) and be creative. 

Synonyms and similarities

  • Tu me casses les oreilles. (“You are breaking my ears.“)
  • Tu me casses les noisettes. (“You are breaking my hazelnuts.“)
  • Tu me casses les couilles. (“You are breaking my balls.“)(Vulgar)
  • Il me casse les pieds. (“He is breaking my feet.“)
  • Elle me casse les pieds. (“She is breaking my feet.“)
  • Vous me cassez les pieds. (“You are breaking my feet.“)(More “polite“)
  • Tu m’embêtes. (“You annoy me“)

Example with audio dialogue

Audio dialogue from French people

Dialogue audio

Dialogue script

” Pourquoi tu me fais la tête ? “
” Why are you mad at me? “
” Parce que tu me casses les pieds. “
” Because you are breaking my feet. “
Showcase of this dialogue from our Pinterest account
More pins like this on Pinterest → @allbfrench