The French sentence "Tu me casses les noisettes" revealed

On this page, we are going to explain you all the things you need to know about the basic French idiom “Tu me casses les noisettes”.

To be clear, this includes a full explanation of what it is and how to use it in a normal conversation with an audio example. Not to mention the useful things we sprinkled like slow pronunciation audio, dialogue example, synonyms and more!

Oh and before I forget, you will find more of these idioms pages on this page and the ultimate list of all our French words guides on this page. Wish you a good learning!

Artboard 1
Showcase of this quote from our Instagram account
Daily posts like this on Instagram → @all.french and Telegram

English translation

How to pronounce it

Slow pronunciation

Normal pronunciation

What does it mean exactly?

Definition

  • Tu me casses → You are breaking / crushing my
  • Les noisettes → Hazelnuts

Sometimes you might get so annoyed by someone that you feel like a physical pain in your body. Like if someone was crushing a part of you… your nuts for example! Isn’t it annoying (and painful) to have someone crushing your nuts?

How to use it

Every time someone annoys you with their behavior, their words or even just their presence you can say: “Tu me casses les noisettes“. For a more complete sentence, you can add before “Arrête !” (Stop!) or “Ça suffit !” (That’s enough!)

This is not something very nice to say, but it’s actually one of the nicest way to express this feeling in French. The softest would be “Tu m’embêtes” (You annoy me).

But as you probably guessed, you should be careful with this one anyway and avoid using it in a formal situation, at work for example. 

Fun facts

This structure is super powerful because you can adapt it to infinite situations. To be more precise, you can play with three things: the angriness level, the vulgarity level and reason why you are angry,

To increase the angriness level, you can replace the verb “casser” by “briser” (to crush) or “péter” (“to break” but more violent)

Then, if you are really pissed and don’t care about the being vulgar, you can replace “Noisettes” (Hazelnuts) by “Couilles” (Balls).

Finally, if you want to be more precise about why you are pissed, you can replace “Noisettes” by the part of your body that is concerned. For example, if someone is talking loudly, you can say: “Tu me casses les oreilles.” (You are breaking my ears.)

Basically, you just have to start with “Tu me casses…” (You are braking my…) and be creative. 

Synonyms

  • Tu me casses les oreilles. (“You are breaking my ears.“)
  • Tu me casses les pieds. (“You are breaking my feet.“)
  • Tu me casses les couilles. (“You are breaking my balls.“)(Vulgar)
  • Il me casse les pieds. (“He is breaking my feet.“)
  • Elle me casse les pieds. (“She is breaking my feet.“)
  • Vous me cassez les pieds. (“You are breaking my feet.“)(More “polite“)
  • Tu m’embêtes. (“You annoy me“)

Example in a story with slow audio

Now, let’s see a complete example of this expression in a story with slow French audio and the English translation below.
Loading...
Avoir un chien
Have a dog
___
Depuis son enfance, Pierre avait toujours rêvé d’avoir un chien.
Since his childhood, Pierre had always dreamed of having a dog.
Dès qu’il a eu son appartement, il en a pris un.
As soon as he got his apartment, he took one.
Son toutou était un golden retriever.
His doggie was a golden retriever.
Il l’a appelé Cookie.
He called him Cookie.
Et il était très heureux d’avoir un chien, mais il se rendit compte que c’était une énorme responsabilité…
And he was very happy to have a dog, but he realized that it was a huge responsibility…
Il devait le nourrir, jouer avec lui, le dresser et bien sûr le promener matin et soir.
He had to feed him, play with him, train him and of course walk him in the morning and evening.
Full story for members only

Become a member to access the full version of hundreds of stories! 

Already a member? Login here