Ready to discover all the things you ever wanted to know about the basic French idiom “Tu me cours sur le haricot”?
To be more specific, it includes a detailed definition of what it is and how you can use it in a conversation with an audio example. But wait, we also added some super useful stuff like dialogue example, slow pronunciation audio, synonym and more!
This expression, born at the end of the 19th century, means that someone annoys us a lot. “To run someone” already meant in the 16th century “to annoy someone“. As for the “bean“, it corresponded, in slang, to a “toe“.
So, it literally means “You are running on my bean (toe)” but means “You annoy me.“
Every time someone annoys you with their behavior, their words or even just their presence you can say: “Tu me cours sur le haricot“. For a more complete sentence, you can add before “Arrête !” (Stop!) or “Ça suffit !” (That’s enough!)
This is not something very nice to say, but it’s actually one of the nicest way to express this feeling in French. The softest would be “Tu m’embêtes” (You annoy me).
But as you probably guessed, you should be careful with this one anyway and avoid using it in a formal situation, at work for example.