Je suis complètement d'accord avec toi

Get ready to learn everything you ever wanted to know about the basic French sentence “Je suis complètement d’accord avec toi”.

It includes a complete guide of what it mean and how you can use it in a casual conversation with an audio example. But that’s not all, we also sprinkled some useful stuff like dialogue example, synonyms, slow pronunciation audio and more!

Oh and on this page you will find our others sentences explained plus all our French words pages on this page. Wishing you a good learning!

Artboard 1
Showcase of this quote from our Instagram account
Daily posts like this on Instagram → @all.french and Telegram

English translation

Audio pronunciation

Slow pronunciation

Normal pronunciation

What does it mean exactly?


The literal meaning is:

  • Je suis → I am
  • Complètement → Completely/li>
  • D’accord → In agreement
  • Avec toi → With you

In French, to express an agreement, we use the structure: être (to be) + d’accord (in agreement) + avec (with). Contrary to English, which uses: “to have an agreement with“.

No matter if you are using “Je suis d’accord avec + someone” or “Je suis d’accord avec + something” the meaning is always “I agree with“. But when you use it with + someone, it can also be translated as “I have the same opinion than

How to use it

Using “Complètement” is optional, add it to emphasize the agreement if necessary.

Your mother thinks you should take an umbrella in case it will be raining, you can say “Je suis d’accord avec toi” (I agree with you / I have the same opinion as you).

Now, a politician is making a law suggestion on TV and you approve it, you can say: “Je suis d’accord avec cette proposition” (I agree with this suggestion / I approve this suggestion)

Also, if the context is clear you are not obliged to add “avec …” (with…) after. For example: you are asked “Es-tu d’accord pour venir avec nous ?” (Do you agree to come with us?), the question is very precise, so just say: “Je suis d’accord” (I agree) or “D’accord” (Agreed / Alright).

Synonyms and similarities

Example in a story with French audio

Now, let’s see a complete example of this phrase in a story with slow French audio and the English translation below.
Différends de longue date
Long-standing disputes
Si vous venez en France, vous entendrez sûrement des débats sur plusieurs sujets…
If you come to France, you will surely hear debates about several topics…
Par exemple : doit-on appeler la fameuse viennoiserie française un pain au chocolat ou une chocolatine ?
For example: should we call the famous French pastries “a chocolate bread” or ” a chocolatine”?
Ou alors : est-ce que le Mont-Saint-Michel appartient à la Normandie ou à la Bretagne ?
Or: does the Mont-Saint-Michel belong to Normandy or Brittany?
Donc on entend souvent ce genre de conversation :
So we often hear this kind of conversation:
Nicolas:   Il faut être fou pour appeler une chocolatine : “un pain au chocolat” !
You must be crazy to call a chocolatine “chocolate bread”!
Brigitte:   Je suis complètement d’accord avec toi !
I fully agree with you!
Get access to 365 French Texts and Quizzes

Become a member to access the full version of 365 texts and quizzes! 

Already a member? Login here