Learn French
with Audio Stories
Are you ready to discover everything you want to know about the funny French expression "Tu as un baobab dans la main"? More precisely, it includes a full explanation of what it is and how you can use it in a conversation with an audio example.In addition, we also added some super useful stuff like dialogue example, slow pronunciation audio, synonyms and more!
Translation : You are lazy
Literal meaning : You have a baobab in your hand
Register : Informal - Funny
Slow
Normal
IPA : / ty a ɛ̃baɔbab dɑ̃ la mɛ̃ /
You might think: How did this expression end up meaning "you are lazy?".
It's actually an amplification of the French expression "Avoir un poil dans la main" (To have a hair on your hand)
Let's imagine someone so lazy that he/she is never using his/her hands. Then, just like nature coming back in abandoned cities, the hairs would start to grow up, claiming back to their territory.
And with time, if the person is super lazy, this hair will slowly become a majestic baobab (A very high tree).
Instead of just saying "You are lazy", you can add some fun and color to your sentence by saying "Tu as un baobab dans la main." (You have a baobab on your hand).
This is a very informal idiom, so use it only with friends and relatives, ideally not at work since people might not appreciate it...
If this is your case, take care of it and don't forget that a healthy baobab needs daily sun and fresh water.
↓ Example in a story with slow French audio ↓
Finally, let's see an example in a parallel story with slow audio.
Méga flemme
Mega laziness
10%
The story just started!
Get full access to 365 texts and quizzes, including this one.
Discover moreAlready a member? Full story and quiz here.