Learn French
with Audio Stories
Get ready to learn all the things you need to know about the funny expression "Tu as un poil dans la main". To be more specific, it includes a complete guide of what it is and how to use it in everyday life with an audio example. But that's not all, we also added super useful stuff like synonym, slow pronunciation audio, dialogue example and more!
Translation : You are lazy
Literal meaning : You have a hair in the hand
Register : Informal - Funny
Slow
Normal
IPA : / ty a ɛ̃ pwal dɑ̃ la mɛ̃ /
You might think: "How did this expression end up meaning you are lazy?".
Simple, let's imagine someone so lazy that he/she is never using his/her hands. Then, just like nature coming back in abandoned cities, the hairs would start to grow up, claiming back their untouched territory.
Another theory is that, if you lend a hair to someone very lazy (a very common situation indeed). They will keep it in their hand and use it as an excuse for not doing anything else, because they "can't".
Instead of just saying "You are lazy", you can add some fun and color to your sentence by saying "Tu as un poil dans la main." (You have a hair on your hand).
This is a very informal idiom, so use it only with friends and relatives, ideally not at work since people might not appreciate it...
Below, you will find some variations in case you need more details.
If the person is extremely lazy, you can use "Tu as un baobab dans la main." (You have a baobab on your hand).
If this is your case, take care of it and don't forget that a healthy baobab needs daily sun and fresh water.
↓ Example in a story with slow French audio ↓
Finally, let's see an example in a parallel story with slow audio.
L'importance de la communication
The importance of communication
10%
The story just started!
Get full access to 365 texts and quizzes, including this one.
Discover moreAlready a member? Full story and quiz here.