Discover the French quote "Je te tiens au courant"

You are in the right place to discover all the things you want to know about the basic phrase “Je te tiens au courant”.

This include a detailed explanation of what it is and how to use it in everyday life with an audio example. As well as the cool things we added like dialogue example, slow pronunciation audio, synonym and more!

Oh and… you can find more phrases explained like this one on this page and the list of all our French words content on this page. Enjoy!

Artboard 1
Showcase of this quote from our Instagram account
Daily posts like this on Instagram → @all.french and Telegram

English translation

How to pronounce it

Slow pronunciation

Normal pronunciation

What does it mean exactly?

Definition

The literal meaning is:

  • Je → I
  • te tiens → keep you
  • au courant → in the stream

This expression can be translated in English as “I will keep you posted/updated/informed.” or even “I’ll let you know.

It appeared during the 18th century and it basically comes from “Tenir au courant des affaires” which means “To know the streams of business“. Then, it took the broader meaning of “keep informed“.

How to use

A colleague wants an update about your work, but you haven’t finished yet.

Then you can say “Je te tiens au courant” (I’ll keep you informed). And your colleague would probably answer: “Ok, tiens moi au courant” (Ok, keep me informed)

Also, for a more formal version you can use “Je te tiens informé(e)” and for a more informal version “Je te tiens au jus“.

Synonyms

    Je te tiens informé → I will keep you informed/posted/updated (Formal)Je te tiens au jus →I will keep you informed/posted/updated (Informal)Tiens moi au courant → Keep me informed/posted/updatedTiens moi informé → Keep me informed/posted/updated (Formal)Tiens moi au just → Keep me informed/posted/updated (Informal)

Example in a story with slow audio

Now, let’s see a complete example of this sentence in a story with slow French audio and the English translation below.
Un appel du bureau
A call from the office
___
Un jour, Nicolas reçut un appel de son patron Sylvie.
One day, Nicolas received a call from his boss Sylvie.
Sylvie:   Bonjour, Nicolas ?
Hello Nicolas?
Nicolas:   Bonjour Sylvie. Oui, je vous écoute.
Hello Sylvie. Yes, I’m listening.
Sylvie:   Désolé de vous déranger pendant vos vacances. Nous avons besoin de votre aide pour un événement le mois prochain. Serez-vous disponible ?
Sorry to bother you during your vacation. We need your help for an event next month. Will you be available?
Nicolas:   Pas de soucis. Quel événement ?
No problem. Which event?
Sylvie:   C’est pour un shooting photo à la Paris Fashion Week.
It’s a photoshoot at the Paris Fashion Week.
Nicolas:   J’ai déjà beaucoup de choses à faire le mois prochain, j’ai besoin d’y réfléchir.
I have many things to do next month, I need to think about it.
Full story for members only

Become a member to access the full version of hundreds of stories! 

Already a member? Login here