Learn French
with Audio Stories

Try for Free

HOME > FRENCH PHRASES

The French phrase "C'est dommage" explained

You are in the right place to learn all the things you have to know about the basic sentence "C'est dommage". It includes a full definition of what it is and how you can use it in a normal conversation with an audio example.In addition, we also added some super useful stuff like slow pronunciation audio, dialogue example, synonyms and more!


French to English

  • Translation : Too bad

  • Register : Neutral - Basic

How to pronounce?

Slow

Normal

  • IPA : / sɛ dɔmaʒ /

aesthetic french quote cest dommage

Learn French
with Audio Stories

Try for Free

What does c'est dommage mean?

Definition

The literal meaning is:

French people use it to express a feeling of regret or disappointment, just like: "Too bad" or "It's a pity" in English.

How to use

Use it when you want to express your disappointment or when you have regrets about something. You can use it just like this or add more precisions about what you are disappointed with right after.

For example, your best friend didn't come to your party. When talking about that the day after he/she says: "Désolé(e) je n'ai pas pu venir" (Sorry, I couldn't come). You might answer: "C'est dommage" (Too bad) because you really wanted her/him to be there.

Now if you want to be more precise, you can use: "C'est dommage que tu ne sois pas venu(e)" (It's a pity that you didn't come). Or even "C'est dommage, j'avais préparé ton gâteau préféré" (It's a pity, I cooked your favorite cake.)

Finally, you can also use "Dommage" alone to express "Too bad" but it's a bit more informal.

Synonyms

↓ Example in a story with slow French audio ↓

Finally, let's see an example in a parallel story with slow audio.

Enregistrement à l'aéroport

Check-in at the airport

AgentBonjour Monsieur. Où allez-vous ?
Hello Sir. Where are you going?
JacquesBonjour. Je vais à Moscou.
Hello. I'm going to Moscow.
AgentPuis-je avoir votre passeport, s'il vous plaît ?
Can I have your passport, please?
JacquesBien sûr. Le voici.
Of course. Here it is.
AgentAvez-vous un bagage en soute ?
Do you have checked baggage?
JacquesOui, juste celui-ci.
Yes, just this one.
AgentEt avez-vous un bagage à main ?
And do you have carry-on baggage?
JacquesNon.
No.
AgentTrès bien. Veuillez placer votre bagage sur la balance.
Very good. Please put your luggage on the scale.
JacquesD'accord.
Alright.

10%

The story just started!

Get full access to 365 texts and quizzes, including this one.

Discover more

Already a member? Full story and quiz here.

← PREVIOUS

Je suis d'accord avec toi

BACK

To vocabulary list

NEXT →

Excusez-moi

Go to previous text Go to previous phrase
Play or pause audio
Go to next phrase Go to next text

x1

Speed

MANUAL

Mode

SHOW

Translation