L'accident de voiture

The car accident

Emily appelle Philippe, en larmes.
Emily calls Philippe, in tears.
Sa voix était hystérique.
Her voice was hysterical.
Philippe ne comprenait rien de ce qu'elle disait...
Philippe did not understand what she was saying...
PhilippeEmily, tu peux m'expliquer clairement ce qu'il se passe, s'il te plaît ?
Emily, can you explain clearly what's going on, please?
Et elle recommence à parler de façon incohérente...
And she starts to speak incoherently again...
PhilippeEmily, calme toi et parle lentement...
Emily, calm down and speak slowly...
Emily respire et dit :
Emily breathes and says:
EmilyJ'ai eu un accident de voiture...
I had a car accident...
Philippe était terrifié !
Philippe was terrified!
Emily appelle Philippe, en larmes.
Emily calls Philippe, in tears.
Sa voix était hystérique.
Her voice was hysterical.
Philippe ne comprenait rien de ce qu'elle disait...
Philippe did not understand what she was saying...
PhilippeEmily, tu peux m'expliquer clairement ce qu'il se passe, s'il te plaît ?
Emily, can you explain clearly what's going on, please?
Et elle recommence à parler de façon incohérente...
And she starts to speak incoherently again...
PhilippeEmily, calme toi et parle lentement...
Emily, calm down and speak slowly...
Emily respire et dit :
Emily breathes and says:
EmilyJ'ai eu un accident de voiture...
I had a car accident...
Philippe était terrifié !
Philippe was terrified!
PhilippeEst-ce que tu vas bien ?! Tu es blessée ?
Are you fine?! Are you hurt?
EmilyJe vais bien, mais pas la voiture...
I'm fine, but the car isn't...
Vingt minutes plus tard, Philippe arrive sur les lieux de l'accident...
Twenty minutes later, Philippe arrives at the place of the accident...
Il serre Emily dans ses bras, l'embrasse et vérifie qu'elle n'est pas blessée.
He hugged Emily, kisses her and makes sure she isn't hurt.
Elle commence à pleurer...
She begins to cry...
PhilippePourquoi tu pleures ?
Why are you crying?
EmilyJ'ai détruit la voiture...
I destroyed the car...
PhilippeOh, bébé, ne t'en fait pas, on a une assurance pour ça. Ça va aller !
Oh, baby, don't worry, we have got insurance for that. It will be fine!
Ensuite, ils ont appelé l'assurance et ont fait la paperasse.
Then, they called the insurance and did the paperwork.
Enfin, ils sont rentrés chez eux.
Finally, they came back home.
EmilyC'était une journée horrible, j'ai besoin d'un bain chaud...
It was a horrible day, I need a hot bath...
PhilippeMoi aussi...
Me too...
Ce soir-là, ils ont donc pris la décision de se détendre...
That evening, they decided to relax...

10%

Full story for members only

Get full access to 365 texts and quizzes, including this one.

Become a Member

Already a member? Login here.

QUIZ

Did you understand the text?

Answer the questions to get your score

Question 1
Au début, Emily est...
a Choquée
b Déçue
c Endormie
d Fatiguée
Question 2
Emily a eu...
a Un enfant
b Un accident de voiture
c Une crise de panique
d Une amende
Question 3
Only for members
Question 4
Only for members
Question 5
Only for members
Please answer all the questions to get your score.
0 / 5 questions answered.
Question 1
Au début, Emily est...
a Choquée
b Déçue
c Endormie
d Fatiguée
Question 2
Emily a eu...
a Un enfant
b Un accident de voiture
c Une crise de panique
d Une amende
Question 3
Emily a été blessée...
a C'est faux
b Un peu
c C'est vrai
d On ne sait pas
Question 4
La voiture d'Emily a été endommagée...
a C'est faux
b Un peu
c C'est vrai
d On ne sait pas
Question 5
Au final, que font-ils pour se détendre ?
a Ils dorment
b Ils mangent
c Ils lisent
d Ils prennent un bain chaud
Please answer all the questions to get your score.
0 / 5 questions answered.

Score:

0 / 100

0 / 5 correct answers

Challlenge your French learning friends to beat your score!

⟳ Restart this quiz

Full quiz for members only

Get full access to 365 quizzes and texts, including this one.

Become a Member

Already a member? Login here.

← PREVIOUS

Frère et soeur

BACK

To French texts list

NEXT →

Nos meilleurs souvenirs

x1

Speed

SHOW

Translation