Jacques regarde une course de voiture à la télé.
Jacques watches a car race on TV.
AliceEncore une de tes courses stupides ?
Again one of your stupid races?
JacquesC'est pas stupide ! C'est la Formule 1.
It's not stupid! It's Formula 1.
AliceJe m'en fiche, baisse le son s'il te plaît. C'est vraiment fort.
I don't care, please turn the volume down. It's really loud.
JacquesOk.
Ok.
AliceJe n'arrive pas à croire que tu regardes ça, c'est tellement ennuyeux !
I can't believe you're watching that, it's so boring!
JacquesTu parles comme maman...
You talk like mom...
AliceEt tu agis comme papa !
And you act like dad!
JacquesLes chiens ne font pas des chatsLiterally: Dogs don't make cats
, n'est-ce pas ?
The apple doesn't fall far from the tree, isn't it?
AliceEt ne me compare pas à maman, ce n'est pas vrai.
And don't compare me to mom, that's not true.
JacquesC'est tellement vrai que je ne sais même pas par où commencer !
It's so true that I don't even know where to start!
AliceN'importe quoi, on est totalement différentes !
Bullshit, we're totally different!
JacquesQuand tu es en colère tu nettoies l'apprtement, comme maman.
When you're angry you clean the apartment, like mom.
AliceVraiment ? Je fais ça ?
Really? I do that?
JacquesOui. Et tu fredonnes en travaillant... Et tu penses toujours à voix haute...
Yes. And you hum while working... And you always think out loud...
AliceOh mon Dieu ! Je fais ça aussi ?!
Oh my God! I do that too?!
JacquesOuais.
Yeah.
AlicePourquoi tu ne l'as pas dit avant ?!
Why didn't you say that before?!
JacquesJe pensais que tu savais...
I thought you knew...
AliceNon, je ne savais pas ! Je suis une copie de maman... le cauchemar !
No, I didn't! I am a copy of mom... the nightmare!
JacquesAu moins on est sûr que tu es sa fille, pas besoin de test ADN !
At least we're sure you're her daughter, no need for a DNA test!
AliceHaha ! C'est vrai !
Haha! That's true!