We are going to explain you all the things you want to know about the basic French idiom “C’est tiré par les cheveux”.
Including a complete definition of what it is and how to use it in everyday life with an audio example. As well as the cool stuff we added like literal meaning, dialogue example, slow pronunciation audio and more!
If you want someone to come with you to the restaurant, there are two options: asking this person nicely or pull him/her by the hair. The first one seems easy while the second is much more complex and illogical (but also illegal…).
That’s why we use “C’est tiré par les cheveux” to say “It’s far fetched” a.k.a. “It’s illogical / complex / unnatural“. Because it’s so illogical that you need to get pulled by the hair to understand it.
Let’s say you are talking with someone about movies and this person tells you he/she didn’t see “Inception“. Then you spend the next 20 minutes trying to explain the entire story.
Once you finish, chances are that the other person will look at you with puffy eyes and say “Wow… c’est tiré par les cheveux“. (Wow… that’s far-fetched).
If you want to impress people, instead of the expression explained above, you can use “C’est capillotracté“.
What is that? In Latin “Capillus” is “Hair” and “Tractatus” is “To pull“. So “C’est capillotracté” is a fancy (and funny) way to say “C’est tiré par les cheveux.“