Ready to learn all the things you have to know about the funny idiom “Faire la grasse matinée”?
To be clear, this includes a full guide of what it is and how to use it in a conversation with an audio example. But wait, we also added useful things like dialogue example, slow pronunciation audio, literal meaning and more!
It literally means:
We use the expression “Faire la grasse matinée” about someone sleeping until very late. The closest translation in English is “To sleep in“.
Here, the term “grasse” (fat) can be associated with something soft and smooth, such as a bed in which one can relax for a long time. But it can also come from the Latin “crassus” (thick), to express a prolonged morning, because it’s “thicker” (longer) than usual.
When talking about yourself, you can use for example “J’ai fait la grasse matinée” (I slept in) or “Ce week-end, je vais faire la grasse matinée” (This weekend, I’m going to sleep in)
Few more examples, if you are talking about someone else: “Tu as encore fait la grasse matinée ?” (Did you sleep in again?) or “Je te connais, tu vas faire la grasse matinée ce week-end” (I know you, you are going to sleep in this week-end.)